Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Europäische Arzneimittel-Agentur hat eine Person zur Ernennung vorgeschlagen. | Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων σύστησε ένα άτομο για διορισμό. Übersetzung bestätigt |
Die Europäische Arzneimittel-Agentur (im Folgenden die „Agentur“) und die Mitgliedstaaten sollten auch die Befugnis erhalten, Empfehlungen zur Einstufung unvorhergesehener Änderungen abzugeben. | Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (στο εξής «ο Οργανισμός») και τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να έχουν το δικαίωμα να προβαίνουν σε συστάσεις όσον αφορά την κατάταξη πρωτοεμφανιζόμενων τροποποιήσεων. Übersetzung bestätigt |
Die Zuständigkeitsbereiche der Wissenschaftlichen Ausschüsse sind in Anhang I festgelegt, unbeschadet der Zuständigkeiten, die nach dem Gemeinschaftsrecht auf andere mit einer Risikobewertung befasste Einrichtungen der Gemeinschaft übertragen wurden, etwa auf die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit, die Europäische Arzneimittel-Agentur, die Europäische Agentur für chemische Stoffe und das Europäische Zentrum für Seuchenbekämpfung. | Οι τομείς αρμοδιότητας της συμβουλευτικής δομής ορίζονται στο παράρτημα Ι, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων που εκχωρεί η κοινοτική νομοθεσία σε άλλους κοινοτικούς φορείς που πραγματοποιούν εκτιμήσεις επικινδυνότητας, όπως είναι, ιδίως, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων και το Ευρωπαϊκό Κέντρο Ελέγχου Νόσων. Übersetzung bestätigt |
Die Europäische Arzneimittel-Agentur hat zwei Sachverständige zur Ernennung vorgeschlagen. | Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων σύστησε δύο άτομα για διορισμό. Übersetzung bestätigt |
Die Europäische Arzneimittel-Agentur stellt auf Antrag der Kommission sicher, dass der Ausschuss für Tierarzneimittel für jeden Entwurf einer Änderung des im Anhang festgelegten Verzeichnisses eine wissenschaftliche Bewertung vornimmt. | Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, εξασφαλίζει ότι η επιτροπή φαρμάκων για κτηνιατρική χρήση διεξάγει επιστημονική αξιολόγηση κάθε σχεδίου τροποποίησης του καταλόγου που παρατίθεται στο παράρτημα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.